ISO/IEC 20071-23:2018 信息技术 用户界面组件可访问性 第23部分:音频信息的可视化表示(包括字幕和字幕)
标准编号:ISO/IEC 20071-23:2018
中文名称:信息技术 用户界面组件可访问性 第23部分:音频信息的可视化表示(包括字幕和字幕)
英文名称:Information technology — User interface component accessibility — Part 23: Visual presentation of audio information (including captions and subtitles)
发布日期:2018-09
标准范围
ISO/IEC 20071-23:20 18本文件为制作者、参展商和分销商提供了视听内容中音频信息替代方案(如字幕/字幕)的视觉呈现指南。本文档提供了旨在支持不能使用音频信息、更喜欢使用音频信息的视觉表示或更喜欢音频和视觉表示的用户的要求和建议。注意许多用户没有选择,例如,在嘈杂的环境中(例如,酒吧、餐馆等)。).在这些情况下,用户不选择音频信息的视觉呈现,而是被提供具有字幕/字幕的内容。本文件承认观众(最终用户)的各种需求和偏好以及音频信息的视觉呈现的不同方法。它适用于旨在作为字幕/字幕呈现的音频信息的视觉替代的所有呈现。本文档不适用于用于传送音频信息的内容或视觉呈现的呈现设备或传输机制。这些设备可以包括但不限于:电视、计算机、无线设备、投影设备、DVD和家庭影院设备、视频游戏控制台和其他形式的用户界面技术。本文档不适用于各种视频输出的转码文件和格式。本文件为以与音频相同的语言提供的视觉演示(即,语言内字幕/字幕)和翻译成不同语言的视觉演示(即。例如,语言间字幕/字幕)。本文件不适用于语言翻译的具体过程。本文档有助于提高可访问性。本文件没有对特定行业(如电视广播、电影)提出要求,也无意取代其领域内的特定国际标准。
ISO/IEC 20071-23:2018 This document provides guidance for producers, exhibitors, and distributors on the visual presentation of alternatives to audio information in audiovisual content, such as captions/subtitles.
This document provides requirements and recommendations that are intended to support users who are not able to use the audio information, prefer to use a visual representation of audio information, or prefer both audio and visual presentations.
NOTE Many users do not have a choice, for instance, when in a noisy environment (e.g. bar, restaurant, etc.). In these situations, the user does not select a visual presentation of audio information but is offered the content with captions/subtitles.
This document acknowledges the various needs and preferences of viewers (end users) as well as the different approaches to visual presentation of audio information. It applies to all presentations of visual alternatives to audio information intended to be presented as captions/subtitles.
This document does not apply to the presentation devices or transmission mechanisms used to deliver the content or visual presentations of audio information. These devices could include, but are not limited to: televisions, computers, wireless devices, projection equipment, DVD and home cinema equipment, video game consoles, and other forms of user interfaces technology. This document does not apply to transcoding files and formats for the various video outputs.
This document gives guidance on visual presentations which are delivered in the same language as in the audio (i.e., intra-lingual captions/subtitles) and visual presentations which are translated into a different language (i.e., inter-lingual captions/subtitles). This document does not apply to the specific process of language translation.
This document helps to improve accessibility. This document does not establish requirements on specific industries (e.g. television broadcasting, motion pictures) nor is it intended to supersede specific international standards within their domain.
标准预览图


