ISO/IEC 5218:2004 信息技术 人类性别表现用密码
标准编号:ISO/IEC 5218:2004
中文名称:信息技术 人类性别表现用密码
英文名称:Information technology — Codes for the representation of human sexes
发布日期:2004-07
标准范围
ISO/IEC 5218:2004规定了用于信息交换的人类性别的统一表示。它提供了一组独立于语言衍生代码的数字代码,因此旨在为包含人类性别数据的信息的国际交换提供一个共同的基础。在提供用于表示人类性别的数字代码时,ISO/IEC 5218:2004旨在:减少记录、格式化和传输信息所需的时间;提高了交换信息的完整性、清晰度和准确性;最大限度地减少传达信息所需的人工干预量;并且,降低与信息的使用和交换相关的成本。因此,ISO/IEC 5218:2004满足需要编码人类性别的大多数应用的要求。然而,ISO/IEC 5218:2004并没有取代基于各种语言中性别名称的代码对性别进行编码的国家标准,也没有提供特定医学或科学应用或需要对人类以外的性别信息进行编码的应用中可能需要的性别代码。附录A提供了一个说明性且易于理解的示例,用于说明ISO/IEC JTC1的三个战略方向,即“可移植性”、“互操作性”和“文化适应性”如何相互配合。互联网使用的增加强调了这种方法的有效性。附录A还提供了语义成分的唯一明确引用和标识的示例:(1)在异构IT系统之间,即在IT接口处;以及(2)具有多个人机界面等同物,无论它们是语言的、符号的、多媒体的等等。,性质。该人机界面还包括使用盲文、Bliss等满足残疾人需求的规定。附录A最后以XML表示ISO/IEC 5218:2004的四个数字代码的多个人机界面(语言)等价物,重点是参与ISO/IEC JTC1/SC32工作的国家的不同语言。,ISO/CEI 5218:2004指定了一种统一的人类性别代表方法。它提供了一套独立于各种语言衍生代码的数字代码,从而为基本人类性别数据的国际交流提供了一个共同的基础。ISO/IEC 5218:2004通过提供人类性别表示的数字代码,旨在减少记录和/或格式化性别表示以及传输相应数据所需的时间。确保交流的完整性、清晰度和可靠性,减少传达性别代表所需的人为干预的总和,并减少co?ISO/IEC 5218:2004满足了大多数需要人类性别编码的应用的要求。然而,ISO/IEC 5218:2004并不能取代各种语言中使用的关于性别编码的国家标准。它没有定义在特定的医学或科学应用中可能需要的性别代码,也没有定义需要性别编码信息的应用中可能需要的性别编码。增加了附录A,以说明和提供一个简单易懂的例子,符合ISO/IEC JTC1规定的战略方向,即?便携性?,?互操作性?,和?文化适应性?,并展示这三个方向如何协同工作。互联网使用的增加证明了fa的合理性?这种方法的必要性是显而易见的。附录A还提供了一个明确引用和标识的示例?语义组件的t:(1)异构IT系统之间,即在IT接口级别;以及(2)同等的人机界面,无论是语言的,符号的,多媒体的等。该人机界面还包括为使用盲文,BLISS等的残疾人提供的必要设施。最后,附录A以XML表示ISO/IEC 5218:2004的四个数字代码的(语言)人机界面等价物,重点是参与ISO/IEC JTC1/SC32工作的国家的不同语言。
ISO/IEC 5218:2004 specifies a uniform representation of human sexes for the interchange of information. It provides a set of numeric codes that are independent of language-derived codes and as such is intended to provide a common basis for the international exchange of information containing human sex data.
In providing numeric codes for the representation of human sexes, ISO/IEC 5218:2004 aims to:
As such, ISO/IEC 5218:2004 meets the requirements of most applications that need to code human sexes.
ISO/IEC 5218:2004, however, does not supplant national standards for coding sexes based on codes derived from names of sexes in various languages, nor does it provide codes for sexes that may be required in specific medical or scientific applications or in applications that need to code information on sex other than for human beings.
Annex A provides an illustrative and easy to understand example for addressing how the three strategic directions of ISO/IEC JTC1, namely "portability", "interoperability", and "cultural adaptability", can inter-work. The rise in the use of the Internet underscores the validity for the need of such an approach.
Annex A also provides an example of unique unambiguous referencing and identification of a semantic component: (1) among heterogeneous IT systems, i.e., at the IT interface; and, (2) with multiple human interface equivalents, be they of a linguistic, symbolic, multimedia, etc., nature. This human interface also includes the provision for the requirements for the disabled using Braille, Bliss, etc.
Annex A concludes with a representation, in XML, of the multiple human interface (linguistic) equivalents for the four numeric codes of ISO/IEC 5218:2004, focusing on the different languages of countries participating in the work of ISO/IEC JTC1/SC32.
,
L'ISO/CEI 5218:2004 spécifie une méthode de représentation uniforme des sexes humains pour l'échange d'information. Elle propose un jeu de codes numériques indépendant des codes dérivés dans les diverses langues et qui, de ce fait, offre une base commune pour l'échange international des données élémentaires relatives aux sexes humains.
L'ISO/CEI 5218:2004, en fournissant les codes numériques pour la représentation des sexes humains, a pour but de
réduire le temps nécessaire pour enregistrer et/ou mettre en forme la représentation des sexes et transmettre les données qui y correspondent,
accro?tre l'intégrité, la clarté, et la fiabilité des échanges,
diminuer la somme des interventions humaines nécessaires pour communiquer la représentation des sexes, et
réduire les co?ts reliés à l'utilisation et à l'échange de l'information.
L'ISO/CEI 5218:2004 répond aux exigences de la plupart des applications qui nécessitent la codification des sexes humains.
Néanmoins, l'ISO/CEI 5218:2004 ne se substitue pas aux normes nationales relatives à la codification des sexes employés dans les diverses langues. Elle ne détermine pas de codes pour les sexes qui pourraient être requis dans des applications spécifiquement médicales ou scientifiques, ou dans des applications qui nécessiteraient une information codée des sexes autres que ceux êtres humains.
L'Annexe A a été ajoutée pour illustrer et offrir un exemple simple et compréhensible qui réponde aux orientations stratégiques énoncées par l'ISO/CEI JTC1, à savoir?la portabilité?,?l'interopérabilité?, et?l'adaptabilité culturelle?, et démontrer comment ces trois orientations peuvent fonctionner ensemble. L'augmentation de l'utilisation de l'internet justifie de fa?on évidente le besoin d'une telle approche.
L'Annexe A présente également un exemple de référencement et d'identification sans ambigu?té d'une composante sémantique: (1) parmi les systèmes IT hétérogènes, c'est-à-dire au niveau de l'interface IT; et, (2) avec les équivalents interfaces humaines, qu'ils soient de nature linguistique, symbolique, multimédia, etc. Cette interface humaine inclut également les dispositions nécessaires prévues pour les handicapés utilisant le Braille, le BLISS, etc.
Finalement, l'Annexe A conclut avec une représentation, en XML, des équivalents interface humaine (linguistiques) pour les quatre codes numériques de l'ISO/CEI 5218:2004 axée sur les différentes langues des pays participant aux travaux de l'ISO/CEI JTC1/SC32.
标准预览图


